Gemini at your service: The Hebrew phrase "וינחם טראמפ על הרעה אשר דבר לעשות לעמו" translates to:* "And Trump relented from the evil which he said he would do to his people."Here's a breakdown:* "וינחם" (Vayyinachem): "And he relented" or "and he was consoled." In this context, it means he changed his mind.* "טראמפ" (Trump): Donald Trump.* "על הרעה אשר דבר לעשות לעמו" (al hara'ah asher diber la'asot le'amo): "from the evil which he said he would do to his people."It's important to note that this phrase is constructed using biblical Hebrew, specifically drawing from the structure of verses in the Hebrew Bible where God is described as "relenting" from a decree. Therefore this is using biblical language to describe the actions of Donald Trump.
LOST IN TRANSLATION!
I must be missing something. What was lost?
It's important to note that this phrase is constructed using biblical Hebrew, specifically drawing from the structure of verses in the Hebrew Bible where God is described as "relenting" from a decree. Therefore this is using biblical language to describe the actions of Donald Trump.
AP dead or Obi dead?
https://x.com/katlekanye/status/1915058750937010419
https://x.com/VerminusM/status/1915156489653936610