iinm its the kuf is much more russian/lithunaian
And Lithuanian Yiddish is a lot more accurate and particular, compared to Hungarian or Galician Yiddish (and to a certain extent Polish Yiddish) which are a lot more vernacular.
I've given 3 dictionary examples spelling with a ק, I would love to see examples spelling with a ג (I am not saying it's wrong - I believe both are correct).